Brassens et Brel

La réalité, ça n’existe pas !

Ce qui existe, c’est le rêve.

On vit chacun dans son rêve.

Mais tout le monde ne le sait pas. [Brassens]

*

[Reality? It doesn’t exist!

What exists is the dream.

We all live in our dream.

But not everyone knows it.]

*

Ce qui existe vraiment,

c’est ce qu’on a à l’intérieur.

Tout le reste est du vent. [Brassens]

*

[What really exists

is what we have inside of us.

Everything else is wind.]

*

Les choses que l’on invente,

que l’on crée,

que l’on ajoute

sont plus importantes

que les choses réelles. [Brassens]

*

[The things that we invent,

that we create,

that we add

are more important

than the real things.]

*

Je fais tout ce que je peux 

pour raconter des rêves qui, je crois,

correspondent à une préoccupation

d’un certain nombre de gens. 

Vraiment je le crois.

J’essaye de raconter ça,

peut-être naïvement, mais très honnêtement.

C’est une des dernières façons

d’avoir une santé morale. 

Ça ne veut pas du tout dire être naïf d’ailleurs, 

mais c’est faire naïvement les choses,

c’est-à-dire, c’est faire les choses avec son cœur. [Brel]

*

[I do everything I can

to share dreams that, I believe,

correspond to a preoccupation 

of a certain number of people.

Truly I believe it.

I try to share that,

perhaps naïvely, but very honestly.

It’s one of the last ways

to be morally healthy.

I don’t mean at all to say to be naïve,

but to do things naïvely

that is, to do things with your heart.]